trshang
2013-11-09 22:37 #
|
|
你們都誤會了,「菲律賓鎖」其實是錯誤的中文翻譯。
英文的原文是: Pin lock 不知怎麼會以訛傳訛,被唸成了「菲律賓鎖」了 |
Patrick Star
2013-11-08 00:00 #
|
|
呵呵。。。 原來是PIN LOCK 這個烏龍還倒是流傳了整個船隊一百多艘呀 所以顧名思義 那支鑰匙本身就是一支插梢 所以叫PIN嚕~
學藝尚未完備 技術尚待熟練 … 一齊為被壓搾ㄉ薪資付出心力吧 ~
|
Ace
2013-11-08 09:26 #
|
|
造船廠更好笑,還有人發明出馬尼拉鎖~~~~
|
Patrick Star
2013-11-09 22:37 #
|
|
可是沒有熱心大大解說由來 還真以為是老菲發明的啊。 能叫得出馬尼拉 至少代表地理唸得不錯。。。
學藝尚未完備 技術尚待熟練 … 一齊為被壓搾ㄉ薪資付出心力吧 ~
|